KJ 東アジア+

「匿名コメント募集中」

「韓国平和紀行団、ベトナム戦争被害者への賠償訴訟勝利判決文を翻訳」

  • 韓ベ平和財団はベトナム戦争民間人虐殺に対する国家賠償訴訟の一審勝訴判決文を翻訳した。
  • 翻訳作業には620万ウォンの寄付が使われた。
  • 判決文はベトナム語、英語、日本語で提供された。
  • 訴訟当事者のグエン・ティ・タンさんが最初に翻訳文書を受け取った。
  • 判決文は国連大量虐殺防止および保護責任事務所などに送られた。
  • 韓国政府は判決に控訴し、現在は二審が進行中である。
  • 大韓民国政府は控訴理由として、交戦中の行為の免責性や加害者の身元の難しさを主張している。

韓国軍によるベトナム民間人虐殺で国の責任認めた判決、英語・日本語・ベトナム語に

Image1
 韓ベ平和財団(カン・ウイル理事長)は1日、ベトナム戦争民間人虐殺に対する大韓民国の責任を認めた国家賠償訴訟の2月7日の一審勝訴判決文のベトナム語、英語、日本語への翻訳が完了したと明らかにした。今回の事
ソース:https://japan.hani.co.kr/arti/politics/47729.html
  1. 翻訳作業には市民団体からの募金が使われ、判決文はベトナム語、英語、日本語の3つの言語に翻訳されました。この判決文は国連や各国の学者、研究者、平和人権団体、ベトナムの政府機関などに送られました。一方、大韓民国政府はこの判決に対して控訴の方針を発表しており、現在は二審が進行中です。 募金を通じて翻訳作業が行われ、判決文が広く世界に伝えられることは素晴らしいことです。また、大韓民国政府の控訴の方針についても触れられていますが、この問題が二審でどのように進展するのか注目されます。

コメント